Well, just substitute your prayer with a poem recitation. It is much better, because you don't have to subscribe to arbitrary dogmas, and, besides, poetry can be re-written and revised, if necessary, unlike religious texts that can never change.
Here is an example of a substitute for a religious practice then: recite this poem:
Ithaca
An excellent recitation, by Sean Connery, of an English interpretation
of this most famous poem of Constantine Cavafy
of this most famous poem of Constantine Cavafy
Σα βγεις στον πηγαιμό για την Ιθάκη, να εύχεσαι νάναι μακρύς ο δρόμος, γεμάτος περιπέτειες, γεμάτος γνώσεις. Τους Λαιστρυγόνας και τους Κύκλωπας, τον θυμωμένο Ποσειδώνα μη φοβάσαι, τέτοια στον δρόμο σου ποτέ σου δεν θα βρεις, αν μέν’ η σκέψις σου υψηλή, αν εκλεκτή συγκίνησις το πνεύμα και το σώμα σου αγγίζει. Τους Λαιστρυγόνας και τους Κύκλωπας, τον άγριο Ποσειδώνα δεν θα συναντήσεις, αν δεν τους κουβανείς μες στην ψυχή σου, αν η ψυχή σου δεν τους στήνει εμπρός σου. Να εύχεσαι νάναι μακρύς ο δρόμος. Πολλά τα καλοκαιρινά πρωιά να είναι που με τι ευχαρίστησι, με τι χαρά θα μπαίνεις σε λιμένας πρωτοειδωμένους· να σταματήσεις σ’ εμπορεία Φοινικικά, και τες καλές πραγμάτειες ν’ αποκτήσεις, σεντέφια και κοράλλια, κεχριμπάρια κ’ έβενους, και ηδονικά μυρωδικά κάθε λογής, όσο μπορείς πιο άφθονα ηδονικά μυρωδικά· σε πόλεις Aιγυπτιακές πολλές να πας, να μάθεις και να μάθεις απ’ τους σπουδασμένους. Πάντα στον νου σου νάχεις την Ιθάκη. Το φθάσιμον εκεί είν’ ο προορισμός σου. Aλλά μη βιάζεις το ταξείδι διόλου. Καλλίτερα χρόνια πολλά να διαρκέσει· και γέρος πια ν’ αράξεις στο νησί, πλούσιος με όσα κέρδισες στον δρόμο, μη προσδοκώντας πλούτη να σε δώσει η Ιθάκη. Η Ιθάκη σ’ έδωσε τ’ ωραίο ταξείδι. Χωρίς αυτήν δεν θάβγαινες στον δρόμο. Άλλα δεν έχει να σε δώσει πια. Κι αν πτωχική την βρεις, η Ιθάκη δεν σε γέλασε. Έτσι σοφός που έγινες, με τόση πείρα, ήδη θα το κατάλαβες η Ιθάκες τι σημαίνουν. | As you set out for Ithaca, hope that you journey is a long one, full of adventure full of discovery. Laistrygonians and Cyclops, and great Poseidon do not be afraid of them, you'll never find things like that on your way, as long as you keep your thoughts raised high, as long as a rare sensation touches your spirit and your body. Laistrygonians and Cyclops, wild Poseidon you won't encounter them, unless you bring them along inside your soul, unless your soul sets them up in front of you. Hope that your journey is a long one. May there be many summer mornings when with what pleasure, what joy you come into harbour scene for the first time; may you stop at Phoenician trading stations, to buy fine things, mother-of-pearl, coral, amber, and ebony, sensual perfume of ever kind, as many sensual perfumes as you can; and may you visit many Egyptian cities, to learn and learn again from those who know. Keep Ithaca always in you mind. Arriving there is what you are destined for, But do not hurry the journey at all. Better if it lasts for years; so that you are old by the time you reach the island, wealthy with all you have gained on the way, not expecting Ithaca to make you rich. Ithaca gave you the marvellous journey. Without her you would not have set out. She has nothing left to give you now. And if you find her poor, Ithaca won't have fooled you. Wise as you will have become, so full of experience, you will have understood by then what these Ithacas mean. |
9/10/08... Happy Yom Kippur to my Jewish friends!
Great recitation!
ReplyDeleteI have nothing more to say.. I will just post the following poem...
ReplyDelete"The Road Not Taken"
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I -
I took the one less traveled by
And that has made all the difference.
Robert Frost
From "You Come Too", 1916
Constadina:
ReplyDeleteVery Zen reply! Approved. :-)